Język chiński – FAQ

Ciekawe informacje o języku chińskim

Czy język chiński jest trudny?

Otóż wbrew powszechnej opinii, jeśli tylko się jest zainteresowanym Chinami czy jakimkolwiek aspektem chińskiej kultury, to nie!

Dzieje się tak dlatego, że język chiński jest w niezwykle silny sposób powiązany z kulturą. W znakach zawarta jest wiedza i doświadczenie setek pokoleń Chińczyków. Przy odrobinie wysiłku i ciekawości, wiedza ta odsłania się przed uczącym i wynagradza z nawiązką wysiłek nauki. Jeżeli potrafimy sprawić, aby ta wiedza była dla nas użyteczna, nauka chińskiego staje się niezwykle wciągająca, a wręcz przyjemna!

Poza tym należy podkreślić, że gramatyka języka chińskiego dla użytkownika tak złożonego gramatycznie języka jak polski, jawi się jako bardzo prosta – w chińskim nie ma czasów, nie ma liczb, nie mówiąc o przypadkach. Zamiast zastanawiać się, jak będzie brzmieć forma przeszła pierwszej osoby liczby pojedynczej od czasownika „zjeść” (zjadłem!), aby zakomunikować „wczoraj zjadłem śniadanie”, powiemy po prostu „ja wczoraj jeść śniadanie”.

Czy nauka chińskich znaków jest trudna?

Choć na pierwszy rzut oka wszystkie mogą wydawać się podobne, to już po pierwszej lekcji zaczynają odsłaniać swoją głębię i logikę. Poznanie jej nie tylko sprawia, że o wiele łatwiej je odróżniać, ale może także wzbogacić nasze postrzeganie świata. Przykłady nieco lepiej oddadzą, co mam na myśli:

明 =  日 + 月
jasny = słońce + księżyc
jasny to taki, który jest jak słońce i księżyc
怕 = 忄+ 白
strach = serce + biały
strach to serce zbielałe (ze strachu)
想= 木+目+心
myśleć = drzewo + oko + serce
myśleć to patrzeć na coś: oko patrzy na drzewo i używać przy tym rozumu (rozum i serce określano w dawnych Chinach jednym słowem)

Co to znaczy, że język chiński ma tony?

To znaczy, że sposób, w jaki wymawiamy dany wyraz decyduje o jego znaczeniu. Można posłużyć się analogią z naszym rodzimym językiem. Podobnie jak w języku polskim intonacja zdania decyduje o jego znaczeniu („to jest dobra książka!”, „to jest dobra książka?!”), w języku chińskim „intonacja” decyduje o znaczeniu poszczególnych wyrazów. W języku mandaryńskim (zwanym potocznie chińskim), są 4 tony:

Tony w języku chińskim – Katarzyna Pawlak, tłumacz chińskiego

Choć może się to wydawać skomplikowane, dzięki multimediom i odpowiednim ćwiczeniom stosowanym podczas kursu, mówienie w sposób tonalny staje się stopniowo naturalne. I choć pomyłki wszystkim mogą się zdarzyć, to jednak, nawet je popełniając, jeśli tylko będziemy mówić gramatycznie, z pewnością zostaniemy zrozumiani, a nasze wysiłki docenione!

Ile znaków trzeba znać, żeby czytać gazetę?

Z reguły przyjmuje się, że osoba znająca 4 tysiące znaków, może bez problemów czytać prasę codzienną. Ale ze swojej strony pragnę dodać, że równie ważne są solidne podstawy gramatyczne i ogólna wiedza o Chinach.

Czy nauka języka chińskiego ma przyszłość?

Chiny obecnie stają się potęgą globalną, inwestują w najnowsze technologie i zaawansowane produkty i nic nie zapowiada, że trend wzrostu znaczenia Chin ma osłabnąć.
Jednocześnie, ze względu na zdecydowaną odmienność kultury i języka chińskiego w stosunku do języków europejskich, nie jest łatwo zastąpić np. rozmów biznesowych z Chińczykami prowadzonych po chińsku rozmowami anglojęzycznymi.

Moje doświadczenie  pokazuje,  że przejście na chiński, lub choćby podstawowa zdolność komunikacyjna w języku chińskim skraca dystans, budzi sympatię i zaufanie, bez których nie ma mowy o skutecznym porozumieniu.

Należy też podkreślić, że znajomość płynnego, umożliwiającego swobodną komunikację języka angielskiego wśród obywateli Chin jest jednak ograniczona. Dzieje się tak chociażby ze względu na olbrzymią liczbę studentów i relatywnie małą liczbę kadry.

Tak czy inaczej, kontakty z Chinami, cywilizacją chińską i Chińczykami to w globalizującym się świecie codzienność i warto wiedzieć, jak sobie z nią radzić.